സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 11:25
MOV
25. ഹദദ് ചെയ്ത ദോഷം കൂടാതെ ഇവനും ശലോമോന്റെ കാലത്തൊക്കെയും യിസ്രായേലിന്നു പ്രതിയോഗി ആയിരുന്നു; അവൻ യിസ്രായേലിനെ വെറുത്തു അരാമിൽ രാജാവായിവാണു.



KJV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad [did:] and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

KJVP
25. And he was H1961 an adversary H7854 to Israel H3478 all H3605 the days H3117 of Solomon, H8010 beside H854 the mischief H7451 that H834 Hadad H1908 [did] : and he abhorred H6973 Israel, H3478 and reigned H4427 over H5921 Syria. H758

YLT
25. and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad [did]), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

ASV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

WEB
25. He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

ESV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.

RV
25. And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad {cf15i did}: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

RSV
25. He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing mischief as Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

NLT
25. Rezon was Israel's bitter adversary for the rest of Solomon's reign, and he made trouble, just as Hadad did. Rezon hated Israel intensely and continued to reign in Aram.

NET
25. He was Israel's enemy throughout Solomon's reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria.

ERVEN
25. Rezon became the king of Aram. He was an enemy of Israel throughout Solomon's life and added to the trouble that Hadad created for Israel.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 11:25

  • ഹദദ് ചെയ്ത ദോഷം കൂടാതെ ഇവനും ശലോമോന്റെ കാലത്തൊക്കെയും യിസ്രായേലിന്നു പ്രതിയോഗി ആയിരുന്നു; അവൻ യിസ്രായേലിനെ വെറുത്തു അരാമിൽ രാജാവായിവാണു.
  • KJV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • KJVP

    And he was H1961 an adversary H7854 to Israel H3478 all H3605 the days H3117 of Solomon, H8010 beside H854 the mischief H7451 that H834 Hadad H1908 did : and he abhorred H6973 Israel, H3478 and reigned H4427 over H5921 Syria. H758
  • YLT

    and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.
  • ASV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • WEB

    He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • ESV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing harm as Hadad did. And he loathed Israel and reigned over Syria.
  • RV

    And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad {cf15i did}: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • RSV

    He was an adversary of Israel all the days of Solomon, doing mischief as Hadad did; and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
  • NLT

    Rezon was Israel's bitter adversary for the rest of Solomon's reign, and he made trouble, just as Hadad did. Rezon hated Israel intensely and continued to reign in Aram.
  • NET

    He was Israel's enemy throughout Solomon's reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria.
  • ERVEN

    Rezon became the king of Aram. He was an enemy of Israel throughout Solomon's life and added to the trouble that Hadad created for Israel.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References